SCHREIBEN
2015 habe ich mit dem Schreiben begonnen und schreibe seitdem unregelmäßig — immer dann, wenn es meine Familie und meine Arbeit als Übersetzerin zulassen…
Veröffentlichungen im Bereich Prosa und Lyrik
L‘accouchement – COMMENT VONT LES FILLES zusammen mit Sarah Blumenfeld
Prosa auf Französisch
stadtsprachen magazin Issue 34, 2026
COMMENT VONT LES FILLES zusammen mit Sarah Blumenfeld
ein französischsprachiger Briefwechsel über Mutterschaft
6 Folgen ausgestrahlt von Radio transistoch, Bretagne, Frankreich, 2024
Mittlerweile gibt es die Folgen auch auf YouTube
Einmal / Once
Gedicht erschienen auf Deutsch und in der englischen Übersetzung von John Neilan in der Literaturzeitschrift FU Review Issue 3, 2017
Das A wird zum I und Arteriosklerose (Prosa)
Zwischenmenschen (Gedichte)
erschienen in der slowenischen Übersetzung von Tanja Volk in der Literaturzeitschrift mentor 3, 2017
Eigene Texte zur Theaterübersetzung
Die Bühne ist eine weitere Form der Übersetzung – Mira Lina Simon im Gespräch mit Henriette Festerling und Tobias Diekmann vom GRIPS Theater
veröffentlicht im Theaterübersetzungsmagazin PLATEFORME, April 2026
Welche Geschichten erzählt uns eine Datenbank? – Phänomene des Theaterübersetzens
veröffentlicht im Theaterübersetzungsmagazin PLATEFORME, November 2021
Der ambulante Übertiteler – Uli Menke im Interview mit Mira Lina Simon
veröffentlicht im Theaterübersetzungsmagazin PLATEFORME, November 2021